遊んで学べる英会話・おもしろ英会話

 タイトル

 
Home Qualification  Work   Proverb   Slang  Letter Love Book

日本語にことわざがあるように、英語にもことわざがあります。
英語のことわざを学ぶことは、英語スキルを向上させるだけではなく
その国の文化について深い理解を得るための素晴らしい方法でしょう。





会うは別れの始め

All good things come to an end
→どんなよいことにも終わりがある

人の世は無常です。時はすぐに過ぎ去り、身近にあるものがいつまでもそこにあるとはかぎりません。好ましいものも、好ましくないものも、いつかは私たちの許から離れていくのです。しかし、嫌なものが去ってくれる有り難さより、好きなものが去っていく口惜しさの心の方が心には重くこたえます。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

The best of friends must part
.
→どんなに仲のよい友達でも別れるもの

 


一期一会

Live every day as though it were last.

→毎日を明日なきものとして生きよ

これは、より悪い状況との比較から、現状を肯定しようとするコトワザ特有の論理です。
時間は貴重なものですから、だらだらと無為に過ごしてはいけません。明日はもうないという覚悟で、一日一日を精一杯充実させて生きるべきです。英語にも同じ意味のコトワザがあります。

TOP

 


終わりよければすべてよし

All is well that ends well.
→何ごとにも始めがあるように、何ごとにも終わりがあります。見出しのコトワザをシェークスピアも自分の戯曲の題名にしています。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Everything has an end.

→何ごとにも終わりがある

The end crowns all.
最後がすべてを飾る・仕上げが肝心

TOP

 


可愛い子には旅させよ


Spare the rod and spoil the child.
→鞭を惜しめば子供はだめになる》「可愛い子には旅させよ」

大切なことはよい習慣を形成し、若いうちに鍛えることです。子供は厳しくしつけるべきであって、甘やかしてはいけませんという意味です。ただしこのコトワザは、体罰の禁止が世界的傾向になりつつある現代では昔ほどの威力を失いつつあります。同じように、相当する日本のコトワザも、「旅」が快適になった今日、本来の意味を失っています。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

It is the bridle and spur that makes a good horse.
駿馬をつくるのは手綱と拍車だ・艱難汝を玉にす

Train up a child in the way he should go.
→子供を鍛えて歩むべき道を教えよ

TOP

 


ケセラセラ


Take the bitter with the sweet.
→苦いものは甘いものと一緒に受け取れ

人生に楽しい一面も、苦しい一面もあるとすれば、人はその一面だけでなく、両面をありのままに受け入れなければなりません。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Take the rough with the smooth.
→荒いものは滑らかなものと一緒に受け取れ

You have to take the good with the bad.

→良いものは悪いものと一緒に受け取らねばならない

Take things as you find them.
→物事はあるがままに受け入れよ

TOP

 


郷に入っては郷に従う

When in Rome do as the Romans do.
→ローマではローマ人のするようにせよ

最後に、中庸をすすめるコトワザが教えることは、自分のおかれている時代や状況に逆らわず、世の中の大勢や常識にしたがい、「郷に入っては郷に従う」の態度で、すべてに順応して生きよということです。

★似たもので他にもこんなものがあります

It is ill striving against the stream.
→流れに逆らうのはよくない

Do as most men do, then most men will speak well of you.
→世間のやり方にしたがえば、世間から褒められる

One must howl among (or with) the wolves.
→狼の群にいるときは吠えなければならない

TOP





親しき仲にも礼儀あり


Good fences make good neighbors.
→よい垣根がよい隣人をつくる・親しき仲に垣をせよ

したがって、人は対象から適当な距離をおいた方がよいというのが、大方のコトワザがすすめる処世訓です。人間関係についても、その方が尊敬を増し、友情を長続きさせる秘訣です。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Manners know distance.
→ 行儀は距離を知っている

A hedge between keeps friendship green.
→間の垣根が友情を新鮮に保つ

Love your neighbor, yet pull not down your fence.
→隣人を愛しても垣根を取り壊すな

★つまり、、、

Friends agree best at a distance.
→友人は離れているときが最も仲がよい

ということになります。つまり、人には距離が必要だということなのです。

TOP


 


短期は損気


Slow but sure wins the race.[Aesop]
→ゆっくり着実にやれば、必ず競走に勝つ

仕事の成功をもたらすものは急いでやることではなく、ゆっくりと慎重にやることであるといいます。物事に対して怒りや焦りを持ってしまったところで、事は良い方向にはむかいませんよね。むしろ、なおさら悪い方向へ進んでしまうのではないでしょうか。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Make haste slowly.
→ゆっくり急げ急がば回れ

More haste, less speed.
→急ぐほど、ゆっくりと急がば回れ

Second thoughts are best.
→二度目の考えが最善である・念には念を入れよ

★つまり、、、

Haste makes waste.
→ 急ぎは浪費のもと・急いては事を仕損ずる・短気は損気

Nothing should be done in haste but gripping a flea.
→ ノミを捕らえるとき以外は急いでするべきことはない

Haste trips over its own heels.
→ 急ぐと自分の踵につまず・急いては事を仕損ずる

Soon learnt, soon forgotten.
→ すぐに覚えたことはすぐに忘れる・早合点の早忘れ

TOP

 


習うより慣れろ

Practice makes perfect.
→ 練習が完全をもたらす・習うより慣れよ・継続は力なり

初めて何かを行う人にとっては、何ごとも難しいものですが、何回も繰り返しやることで次第に慣れて、できなかったことができるようになるのです。つまり「習うより慣れよ」です。あるいは「継続は力なり」といってもよいでしょう。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

All things are difficult before they are easy.
→ 簡単に出来るようになるまでには、何でも難しい

Custom makes all things easy.
→ 慣れればどんなことでも簡単にできる

Custom reconciles us to everything.
→ 慣れればどんなことでも平気になる

TOP

 


三つ子の魂百まで

The leopard cannot change his spots.[Jeremiah]
→ 豹はその斑点を変えることができない・性は改むべからず

豹が斑点を変えることができないように、人間も親から受け継いだ性質を変えることはできません。子供は、結局は親と同じ道を歩むものです。結局、子供のときもっていた資質は、大人になってもそのまま受け継がれていきます。大人をつくったのは、その人の子供時代と言えるでしょう。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Like mother, like daughter.
→ 母と娘は似たもの・この親にしてこの子有り・親も親なら子も子

The apple doesn't fall far from the tree.
→ リンゴは木からあまり遠いところへは落ちない・子供は親のあとを継ぐもの

What is learned in the cradle is carried to the grave.
→揺りかごの中で学んだことは、墓場までもっていかれる

It is harder to change human nature than to change rivers and mountains.

→人間の性格を変えるのは、川や山の形を変えるより難しい

TOP

 


物は言いよう

Honey catches more flies than vinegar.
→酢より蜂蜜を使う方がたくさんの蝿がつかまる。

人を説得したり服従させたりするには、厳しい態度より柔らかい態度の方が有効であることが多いという意味です。「物は言いよう」で、角が立ちます。同じことでも、言い方によって人を怒らせてしまったり、逆になごませたりすることもあります。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

A soft answer turns (turneth) away wrath.
→やさしい応答は相手の怒りを鎮める

There is great force hidden in a sweet command.
→やさしい命令には大きな力が隠されている

It’s not what you say, but how you say it.
→何を言うかではなく、いかに言うかだ

TOP

 


病は気から

It is not work that kills, but worry.
→命取りになるのは過労ではなく心労である・病は気から

健康に悪いのは仕事のしすぎではなく、心配のしすぎだと、このコトワザはいいます。
何か心配事があると、心はさいなまれ、身体は蝕まれてしまいます。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

The tongue ever turns to the aching tooth.
→舌はつねに痛む歯の所へ行く・心はつねに心配事に向かい心配事を口にするもの

Fancy may kill or cure.

→病気で死ぬのも助かるのも思いこみ次第

TOP

 


例外のない規則はない

There is no rose without a thorn.
→バラにトゲあり

★似たもので他にもこんなことわざもあります

There are two sides to every story.
→どんな話にも二つの側面がある・対立する見方はどちらも正しい

Every medal has two sides.
→メダルにはみな裏と表がある

The peacock has fair feathers, but foul feet.
→クジャクの羽は美しいが、足は汚い

★さらに、次のように極言するコトワザもあります。

Rules are made to be broken.
→規則は破られるためにある

TOP

 


急いで結婚し、ゆっくり後悔せよ

Marry in haste, and repent at leisure.
急いで結婚し、ゆっくり後悔せよ

英語のコトワザには、この種の構文が多くあるようです。意味は文字通り、急いで結婚し、ゆっくり後悔せよ》ということです。むろんすすめていることはその反対で、あわてて結婚すると、後で悔いることになるであろうと、注意を促しています。

★似たもので他にもこんなことわざもあります

Lend your money and lose your friend.
→金を貸し、友を失え →金を貸せば、友を失うことになる、だから金を貸すな

Live by the sword, die by the sword.

→剣で生き、剣で死ね→剣で生きれば、剣で死ぬことになる →だから剣で生きるな

★次のコトワザは同じ形を取っていますが、似て非なるものです

Go to bed with the lamb and rise with the lark.
→子羊と一緒に寝てヒバリと一緒に起きよ

Love me little, love me long.

→少し愛して、長く愛して

Speak the truth and shame the devil.
→真実を語れば悪魔も恥じる

TOP

 

 

 

 

 


 

Copyright (C) 2008 Let's play in English. All Rights Reserved.